SERGIO ATILANO GONZÁLEZ ORELLANA
( Chile )
Chileno, poeta, trovador de una poesia épica ambientalista, de literatura profusa e anónima, conservador da natureza, protetor da avifauna, sonhador de parques e jardins.
Introduziu em suas veias literárias a expressão que denomina ensayo po-ético sobre o qual desenvolve a sua poesia, nítida constantemente com a gama dos elementos que teve que compartilha durante sua vida de estudante. Não lhe são estranhos o universo, os planetas, a terra, perambula pelo amor, pela conceituação sobre tudo do equilíbrio terrenal.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
LETRAS DEL DESAMOR. Selección de Poesia de Autores Contemporáneos. Montevideo: Bianchi editores; Brasilia: Edições Pilar, s. d. 272 p. ISBN 99574-663-82-2
Ex. bibl. Antonio Miranda
Simbiosis
Amor y unión son uno solo
Se conjugan en la pareja,
en la aceptación del otro, sin más frontera que la del
/propio deseo,
donde la benevolencia y la sensualidad bailan
alrededor de la generosidad y el egoísmo.
La afección, la amistad y la devoción relacionan tu poder
/de amor.
Primero soy yo sobre ti, segundo estamos nosotros,
/tercero está tú sobre mí.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
Simbiose
Amor e união são un só
Se conjugam na parceria,
na aceitação do outro, sem mais fronteira doque a do
/próprio desejo,
onde a benevolência ela sensualidade bailam
arredor da generosidade e do egoísmo.
A afeição, a amizade e a devoção relacionam teu poder
/de amor.
Primeiro sou eu sobre ti, segundo estamos nós,
/terceiro estás tu sobre mim.
*
VEJA E LEIA outros poetas do CHILE em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/chile/chile.html
Página publicada em setembro de 2022
|